FAQ
Interprétation et IA : pourquoi privilégier l’expertise humaine ?
Il existe désormais plusieurs solutions d’Intelligence Artificielle (IA) qui permettent une traduction vocale en temps réel, via la conversion d’un discours en texte (speech to text), la traduction du texte retranscrit en langue étrangère, puis la conversion de la traduction écrite en discours oral (text to speech).
Ces technologies sont principalement développées pour les langues parlées, mais l’on assiste également à l’apparition d’outils dédiés à l’interprétation en langue des signes.
Bien que ces solutions puissent être utiles pour la compréhension superficielle d’un discours en langue étrangère, elles ne sont toutefois pas adaptées dans un contexte professionnel (des études menées par plusieurs organisations – Organisation mondiale de la santé, Conseil de l’Europe, AIIC Science Hub AI Workstream – peuvent en témoigner). Ainsi :
- L’IA offre une représentation limitée de la diversité culturelle : elle est majoritairement alimentée par des données propres aux langues et aux cultures occidentales. Cela peut donner lieu à des réponses imprécises, déconnectées, voire en contre-sens avec la culture cible.
- L’IA peut être biaisée car elle se base entre autres sur des données déjà biaisées (point de vue, parti pris sur le monde, valeurs implicites mais qui ne sont pas universelles, stéréotypes, etc.). S’appuyer sur ces outils représente un risque dans un contexte professionnel multilingue et multiculturel.
- L’IA pose des soucis en termes de confidentialité car ces outils collectent, analysent et exploitent toute donnée qui leur est soumise – dont vos données sensibles et personnelles.
- Que ce soit dans un contexte professionnel, académique ou politique, les relations entre les personnes jouent un rôle essentiel. Seuls les interprètes humains sont en mesure de comprendre correctement les expressions faciales, le langage corporel, le contexte social et culturel, ou encore les émotions dégagées par les interlocuteurs. Ce sont justement ces éléments qui permettent non seulement d’établir une communication fluide entre les parties, mais également de résoudre les conflits ou de construire des relations de confiance.
Pour déterminer si l’IA peut répondre à vos besoins, prenez en considération deux critères :
- La complexité du contexte. Souhaitez-vous confier vos propos et vos idées à un algorithme qui transpose mot à mot sans intégrer toutes les informations verbales et non verbales exprimées ?
- Les risques que cela représente (réputationnels, malentendus, litiges, etc.). Une mauvaise interprétation dans un contexte professionnel ou géopolitique peut avoir des conséquences néfastes pour une entreprise, des individus, ou encore une population.
Quelle est la valeur ajoutée d’un interprète bien humain par rapport à une IA ?
Pour résumer la chose, l’interprétation est bien plus qu’une simple transposition dans une autre langue de ce qu’exprime la personne – il s’agit d’exprimer la passion, l’émotion et la pertinence du discours, tout en l’adaptant à la culture de votre audience.
Et c’est ce qui en fait une prestation résolument humaine. En tant qu’interprète, mon rôle est de :
- m’adapter à votre contexte de communication ;
- intervenir au bon moment pour apporter davantage de clarté lorsque cela est nécessaire ;
- contribuer à créer des liens durables ;
- développer une vision cohérente de votre message ;
- faire preuve d’altruisme et d’humanité pour faciliter les relations.
Tout cela passe par des intonations de voix, par une touche d’humour bien exprimée, par un aplomb qui donnera confiance à vos interlocuteurs.
Ma vision de l’interprétation est la suivante : il est essentiel de donner de sa personne lors d’une mission d’interprétation pour exprimer fidèlement vos messages, dans toute leur force, tout en respectant l’intégrité de votre propos. Pour cela, je m’engage à :
- Respecter le code d’éthique de la profession, qui place la confidentialité et la loyauté à votre message au cœur de mon travail ;
- Toujours faire preuve de neutralité et d’impartialité ;
- Créer pour vos interlocuteurs et pour vous-même un espace d’échanges à la fois fluide et sécurisant.
Comment vous faire part de nos besoins en interprétariat ou en interculturalité ?
Pour en discuter, contactez-moi : partagez vos objectifs et les défis culturels auxquels vous faites face. Je vous proposerai des solutions personnalisées pour faciliter votre communication et coopération à l’international.
Comment organiser l’interprétation de nos échanges avec des clients ou partenaires internationaux quand on n’y connait rien ?
Je suis en mesure de gérer pour vous tous les aspects de l’interprétation, y compris la sélection du matériel technique adéquat, la coordination des sessions, et l’adaptation aux spécificités culturelles et linguistiques. Fournissez-moi les informations clés sur le contexte de la rencontre et vos objectifs pour garantir une communication fluide et efficace.
Pourquoi choisir une consultante et une interprète formée à l’interculturalité ?
Faire ce choix, c’est opter pour une double expertise reconnue et certifiée. En tant que professionnelle qualifiée, je vous aide à transformer les différences culturelles en opportunités d’enrichissement mutuel et de collaboration efficace. Je suis diplômée en management interculturel, en traduction et en interprétation de conférence en anglais et français.
Comment vos services d’interprétation peuvent-ils améliorer la portée de mon entreprise à l’international ?
Mes services d’interprétation vous permettent de communiquer sans barrière linguistique. Vous offrez ainsi à votre entreprise une portée globale et l’assurance que votre message sera clairement compris, quelle que soit la langue de vos interlocuteurs.
En quoi votre expertise constitue-t-elle un atout pour mon entreprise ?
Éprouvées et reconnues, mes compétences en interculturalité offrent à votre entreprise la garantie d’une communication parfaitement ciblée et d’une collaboration sans faux pas avec vos partenaires internationaux. Je décrypte les différences culturelles pour vous ouvrir les portes du marché mondial, ou pour vous éclairer sur des problématiques géopolitiques.
